قدّم وزير الحرب الأمريكي "بيت هيغسِث" عن طريق الخطأ نصا مختلقا على أنه آية حقيقية من **الكتاب المقدس**، فتعرّض للسخرية لأنه اقتبس من "إنجيل" كوينتن تارانتينو.
في العام الماضي، ألمحنا (أو ربما أثبتنا؟) إلى أن إدارة ترامب قد تكون جاهلة ثقافيا، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالسينما.
والآن، أضاف بيت هيغسث حجرا جديدا إلى هذا البناء المريب.
فقد اقتبس وزير الحرب الأمريكي، وهو قومي مسيحي دأب في عدة من خطاباته الحماسية النارية على الاستشهاد بالكتاب المقدس وبالسيد المسيح، آية مزيفة من الكتاب المقدس مأخوذة من الكلاسيك المحبوب للمخرج كوينتن تارانتينو "Pulp Fiction"، وذلك خلال خدمة صلاة أُقيمت في البنتاغون.
لا، نحن لا نختلق هذا الكلام.
هيغسث قدّم هذا النص المختلق خطأً على أنه آية حقيقية من الكتاب المقدس، وكأنه يحاول التفوق على صامويل إل. جاكسون الذي ألقى السطور الأصلية في فيلم عام 1994.
ومهّد للاقتباس بالقول إنه صلاة يتلوها "ساندي واحد"، وهو أحد فرق البحث والإنقاذ القتالي في سلاح الجو الأمريكي التي شاركت في إنقاذ طيار من سلاح الجو حوصر خلف خطوط العدو في إيران في وقت سابق من هذا الشهر.
"إن طريق الطيار الذي أُسقِطت طائرته محفوف من كل جانب بظلم الأنانيين وطغيان الإنسان الشرير"، تلا هيغسث بنبرة درامية. "طوبى لمن، باسم الرفقة والواجب، يقود الضائعين عبر وادي الظلام، لأنه حقا حارس لأخيه وعاثر على الأطفال التائهين. وسأُنزل بك بانتقام عظيم وغضب عارم كل من يحاول أسر أخي وتدميره، وستعرف أن ندائي اللاسلكي هو "ساندي واحد" حين أُنزل انتقامي بك. آمين."
وللمقارنة، إليكم المونولوغ الأيقوني من فيلم "Pulp Fiction"، حيث يتلو شخصية جاكسون، جولز وينفيلد، الاقتباس الكتابي المتخيَّل من سفر حزقيال 25:17 قبل أن يطلق النار على أحد الشخصيات: "إن طريق الرجل التقي محفوف من كل جانب بظلم الأنانيين وبطغيان الرجال الأشرار. طوبى لمن، باسم الإحسان وحسن النية، يقود الضعفاء عبر وادي الظلام، لأنه حقا حارس لأخيه وعاثر على الأطفال الضائعين. وسأُنزل بك، بانتقام عظيم وغضب عارم، كل من يحاول تسميم إخوتي وتدميرهم. وستعرف أن اسمي هو الرب حين أُنزل انتقامي بك."
وكما ترون، باستثناء بعض اللمسات العسكرية التي أضافها هيغسث، إلى جانب إدخال كلمة "آمين"، فالنص متشابه إلى حد كبير.
أصدر شون بارنيل، كبير المتحدثين باسم البنتاغون، بيانا على "X" (المصدر باللغة الإنجليزية)، كتب فيه: "شارك الوزير هيغسث يوم الأربعاء صلاة مخصصة، أشار إليها باسم صلاة البحث والإنقاذ القتالي CSAR، يستخدمها المقاتلون الشجعان في "ساندي واحد" الذين قادوا مهمة الإنقاذ النهارية للطيار "دود 44 ألفا" من إيران، وهي مستوحاة بوضوح من حوار في "Pulp Fiction". ومع ذلك، فإن كلّاً من صلاة CSAR والحوار في "Pulp Fiction" يعكسان الآية حزقيال 25:17، كما قال الوزير هيغسث بوضوح في كلمته خلال خدمة الصلاة. أي شخص يقول إن الوزير أساء اقتباس حزقيال 25:17 إنما يروّج لأخبار كاذبة ويجهل الواقع."
وللمزيد من التوضيح، فإن سفر حزقيال في العهد القديم بحسب نسخة "الملك جيمس" من الكتاب المقدس يورد الآية على النحو التالي: "وسأنفذ فيهم انتقاما عظيما بتوبيخات عاتية، فيعلمون أني أنا الرب حين أُنزل انتقامي بهم."
إذن، لا أحد يشتري رواية بارنيل أو دفاعه القائم على أن المنتقدين "يجهلون الواقع".
وقد تعرّض هيغسث للتندر والسخرية لاقتباسه من "إنجيل تارانتينو"، إلى درجة توجيه اتهامات له بأنه "مسيحي مزيف" و"مهرّج".
إليكم بعض ردود الفعل على زلّة هيغسث، التي رأى كثيرون أنها تشبه افتتاحية ساخرة لبرنامج "SNL"، بما في ذلك ملصق كابوسي ساخر لفيلم "Pulp Fiction" من إعداد غافين نيوسوم:
لم يرد تارانتينو ولا جاكسون بعدُ على ترنيمة هيغسث. ربما يدخُلان في المزاج المناسب لاحقا ويقرران أن يذهبا إلى حد "الانتقام منه على طريقة العصور الوسطى"...